-
1 знакомиться с материалами дела
vУниверсальный русско-немецкий словарь > знакомиться с материалами дела
-
2 знакомиться с материалами дела
v -
3 знакомиться с материалами дела
vlaw. conocer causaDiccionario universal ruso-español > знакомиться с материалами дела
-
4 знакомиться с материалами дела
vlaw. prendre connaissance du dossier, examiner les éléments du dossierDictionnaire russe-français universel > знакомиться с материалами дела
-
5 знакомиться
v1) gener. sich nach allen Seiten umsehen (с чем-л.), sich umsehen (с чем-л.), sich bekannt machen, sich gegenseitig vorstellen (-), kennenlernen (с кем-л., с чем-л.)2) law. einsehen (с материалами дела)3) busin. sich bekannt machen (с чем-либо), sich vertraut machen (с чем-либо) -
6 знакомиться
( с материалами дела) einsehen -
7 Модальный глагол в отрицательном предложении
Модальный глагол dürfen в отрицательном предложении означает:• запрет:Die Akten dürfen nicht eingesehen werden. - Нельзя знакомиться с материалами дела / документами.Ich darf keinen Alkohol trinken. - Мне нельзя употреблять спиртное.Bei Rot darf man nicht über die Straße gehen. - На красный свет светофора нельзя переходить улицу.Man darf in der Mittagshitze keine Blumen gießen. - Нельзя поливать цветы в полуденную жару / полуденный зной.Можно заменить на:Es ist verboten / untersagt / unzulässig / nicht erlaubt / nicht gestattet, hier zu rauchen. - Здесь курить запрещено / недопустимо / не разрешено / не позволено.Niemand ist berechtigt / befugt / ermächtigt die Akten einzusehen. - Никто не имеет права / не уполномочен знакомиться с материалами дела.Die Akten sind nicht einzusehen. - Нельзя знакомиться с материалами дела.• просьбу, побуждение, пожелание не делать чего-либо:Du darfst nicht mehr böse sein! - Ты не должен на меня больше сердиться! / Не надо на меня больше сердиться! / Не сердись на меня больше!Du darfst nicht weinen! - Ты не должен плакать! / Не плачь!Wir dürfen keine Zeit verlieren! - Мы не должны терять время!Du darfst nicht allea so ernst nehmen! - Ты не должен относиться ко всему так серьёзно!• совет, рекомендацию по правильному обращению с каким-либо предметом (см. с. 162):Butter darf nicht in der Sonne liegen. - Масло не должно лежать на солнце.Dieser Stoff darf nicht zu heiß gewaschen werden. - Этот материал не следует стирать в горячей воде.Глагол müssen с отрицанием может употребляться в побудительных предложениях:Du musst nicht weinen! - Не плачь! / Не нужно / надо плакать!Sie müssen nicht traurig sein! - Не грустите! / Не нужно / надо грустить!Darüber musst du dich nicht wundern! - Не удивляйся этому! / Не нужно / надо этому удивляться!Обычно при отрицании глагола müssen в значении отсутствия необходимости используется brauchen + nicht + zu + инфинитив I. В разговорном языке zu может опускаться. Судя по современным практическим грамматикам немецкого языка эти два способа отрицания синонимичны:Der Patient muss nicht schon wieder operiert werden. - Пациента не надо повторно / снова оперировать.Der Patient braucht nicht schon wieder operiert zu werden. - Пациента не надо повторно / снова оперировать.Er hat nicht bezahlen müssen / brauchen. - Ему не надо было платить.Модальный глагол sollen с отрицанием, в отличии от dürfen с отрицанием, однозначно обозначающего запрет, выражает запаведь, поучение (то есть в данном случае отрицательное предписание / указание, связанное с религиозно-нравственными принципами, общественными нормами, соображениями благоразумия, здорового смысла и т.д.) и потому менее категоричен:Du sollst nicht töten, du sollst nicht stehlen. - Не убей, не укради. (Библия)Du sollst keine Götter haben neben mir. - Не сотвори себе кумира. (Библия)Sie sollen das nicht sagen. - Вы не должны этого говорить.Er soll das nicht sehen. - Он не должен этого видеть.Du sollst es nicht tun. - Ты не должен этого делать.В значении желания модальный глагол mögen в индикативе употребляется главным образом с отрицанием и чаще заменяется на will/wollte:Ich mag / will nicht davon sprechen. - Я не хочу об этом говорить.Sie mochte / wollte sich nicht wiederholen. - Она не хотела повторяться.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Модальный глагол в отрицательном предложении
-
8 conocer
1) знать, познавать, узнавать;2) (о)знакомиться (с материалами дела), рассматривать, изучать (материалы дела);3) быть компетентным, специалистом, экспертом* * *1) знать2) замечать3) рассматривать, расследовать, разбирать (дело, случай)•- conocer causa
- conocer de instrucción
- conocer de la apelación
- conocer de las acciones de inconstitucionalidad
- conocer de nuevo
- conocer de quejas relacionadas con presuntas violaciones a los derechos humanos
- conocer de un delito
- conocer de un negocio
- conocer de una causa
- conocer de una causa por delito
- conocer del proceso
- conocer el asunto en primer grado
- conocer el conflicto
- conocer en arbitraje
- conocer en primera instancia
- conocer en segunda instancia
- conocer las diferencias
- conocer un asunto -
9 connaissance
f1) знание; осведомлённость2) сознание3) знакомство•en connaissance de cause — со знанием дела; понимая характер действий; заведомо;
porter à la connaissance — извещать, доводить до сведения;
- connaissance coupableprendre connaissance du dossier [des pièces] — знакомиться с материалами дела
- connaissance du crime
- connaissance des litiges -
10 conocer causa
-
11 iepazīties ar lietas materiāliem
-
12 conoscenza
fзнание; осведомлённостьportare a conoscenza — извещать, доводить до сведения
prendere conoscenza — знакомиться (с материалами дела и др.)
-
13 conocer causa
гл.юр. знакомиться с материалами дела, рассматривать дело -
14 examiner les éléments du dossier
гл.Французско-русский универсальный словарь > examiner les éléments du dossier
-
15 prendre connaissance du dossier
гл.Французско-русский универсальный словарь > prendre connaissance du dossier
-
16 die Prozeßakten einsehen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Prozeßakten einsehen
-
17 revisar proceso
знакомиться с производством по делу, с материалами дела -
18 prendere visione degli atti
-
19 proceso
судебное дело, процесс; судебные документы* * *m1) процесс, рассмотрение дела в суде, судебное разбирательство, судебная процедура, производство по делу, судопроизводство3) судебное преследование; уголовное преследование; обвинение; предъявление обвинения•abrir el proceso — возбудить, открыть дело
dar origen al proceso — возбуждать дело; приступать к рассмотрению дела
elevar el proceso — передать дело в вышестоящий суд; истребовать дело из нижестоящего суда
formar proceso — возбудить дело, тяжбу
iniciar el proceso — начинать производство по делу, начинать дело, процесс
paralizar el proceso — останавливать, прекращать производство по делу
poner fin al [terminar el] proceso — прекращать производство по делу
- proceso acusatoriorevisar el proceso — знакомиться с производством по делу, с материалами дела
- proceso administrativo
- proceso anormal
- proceso atractivo
- proceso auxiliar
- proceso cautelar
- proceso civil
- proceso cognoscitivo
- proceso colectivo
- proceso concursal
- proceso constitutivo
- proceso contencioso
- proceso corporativo
- proceso criminal
- proceso de presunta desgracia
- proceso de acusación
- en proceso de cobro
- proceso de cognición
- proceso de condena
- proceso de destitución
- proceso de ejecución concursal
- proceso de ejecución singular
- proceso de ejecución
- proceso de inhabilitación
- proceso de inquisición
- proceso de nulidad de matrimonio
- proceso de residencia
- debido proceso
- proceso declarativo
- proceso declarativo ordinario
- proceso dispositivo
- proceso ejecutivo
- proceso electoral federal ordinario
- proceso especial
- proceso hipotecario
- proceso inicial
- proceso inquisitivo
- proceso judicial
- proceso jurídico
- proceso laboral
- debido proceso legal
- proceso mixto
- proceso oral
- proceso ordinario
- proceso para secuestro
- proceso penal
- proceso preventivo
- proceso regular
- proceso secundario
- segundo proceso por el mismo delito
- proceso simple
- proceso simulado
- proceso singular
- proceso sumario
- proceso sumario hipotecario
- proceso sumarísimo
- proceso testamentario
- proceso tributario
- proceso verbal
- proceso voluntario
- proceso por presunta desgracia -
20 communication
f1) сообщение, извещение, уведомлениеobtenir communication de... — получать информацию о...; ознакомиться с...; требовать ознакомления с...;
prendre communication de l'affaire [des pièces du dossier] — знакомиться с делом [с материалами дела];
2) сношения (напр. дипломатические, внешние)•- communication du dossier
- communication d'incendie
- communication indirecte au public
- communication des livres de commerce
- communication des pièces du dossier
- communication au public
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ознакомление обвиняемого с материалами уголовного дела — следователь предъявляет обвиняемому и его защитнику подшитые и пронумерованные материалы уголовного дела. Для ознакомления предъявляются также вещественные доказательства и по просьбе обвиняемого или его защитника фотографии, материалы аудио и… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Хроника расследования дела об избиении Константина Фетисова — 4 ноября 2010 года в Химках был жестоко избит общественный активист, эколог Константин Фетисов. На Фетисова напали, когда он припарковал машину и направлялся к себе домой. Его нашли возле подъезда дома без сознания, на месте нападения остался… … Энциклопедия ньюсмейкеров
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
Лица, участвующие в производстве по делу об административном правонарушении — В производстве по делу об административном правонарушении участвуют: лицо, привлекаемое к административной ответственности, потерпевший, законные представители, адвокат, свидетель, эксперт, переводчик. Кодекс РСФСР об административных… … Административное право. Словарь-справочник
ЭКСПЕРТИЗА — – специальное исследование, проводимое для установления определённых фактов следователем или судом через сведущее лицо (эксперта), являющееся специалистом в данной отрасли знания. При помощи Э. в советском уголовном процессе устаналиваются… … Советский юридический словарь
Защита — судебная, совокупность процессуальных действий, направленных на опровержение обвинения или смягчение ответственности обвиняемого (подсудимого). Включает действия обвиняемого, его защитника, лиц, производящих дознание, следователя,… … Большая советская энциклопедия
Защита свидетелей — Защита свидетелей совокупность мер по обеспечению безопасности свидетелей на время проведения судебного разбирательства, а в случае необходимости и после его окончания. В некоторых случаях под термином «защита свидетелей» также… … Википедия
эксперт — лицо, обладающее специальными знаниями и привлекаемое следственными органами, судом, арбитражным судом для проведения судебной экспертизы. Э. вправе: знакомиться с материалами дела, присутствовать с разрешения следователя (суда) при производстве… … Большой юридический словарь
Дело Pussy Riot — … Википедия
Программа защиты свидетелей — Защита свидетелей – совокупность мер по обеспечению безопасности свидетелей на время проведения судебного разбирательства, а в случае необходимости и после его окончания. В некоторых случаях под термином “защита свидетелей” также подразумевается… … Википедия
Экспертиза судебно-медицинская — I Экспертиза судебно медицинская назначается судебно следственными органами для разрешения вопросов медико биологического характера, возникших при расследовании уголовных и гражданских дел, требующих специальных медицинских познаний. Производство … Медицинская энциклопедия